본문 바로가기
영어공부

‘소름 돋다’, ‘닭살 돋다’ 영어로? 예문으로 표현 뽀개기!

by 브라이트채이 2022. 1. 26.

안녕하세요, 채이 선생님입니다!

 

평소에 충격적이거나 으스스한 일을 보고 겪을 때 우리는 '소름 돋아/닭살 돋아..🤭'라는 말을 하곤 합니다. 

그럼 영어로 '소름 돋아/닭살 돋아'는 뭐라고 표현할까요?

 

바로바로 

 

"Get goosebumps"입니다!!!

 

예문으로 알아볼까요? 

 

 

친구와 영화를 보고 나오면서 '그 영화 보고 완전 소름 돋았어/ 닭살 돋았어'라고 표현할 때 

"I got goosebumps watching the movie"라고 말할 수 있습니다! 

 


예문을 하나 더 살펴보겠습니다. 

 

내가 아니라 남이 소름 돋은 것 같다고 표현해 볼 수도 있겠죠?

이런 경우 주어를 바꿔 '~seem(s) to get goosebumps'라는 표현을 사용할 수 있습니다. 

어떤 소식을 들은 사람이 소름 돋은 것 같거나 닭살 돋은 것 같아 보였다고 할 때

"She seems to get goosebumps to hear the news"(그녀는 그 소식을 듣고 정말 소름 돋은 것처럼 보여)

정도로 표현할 수 있겠죠?

 


More exampels

I get goosebumps whenever I see spdiers.(거미를 볼 때마다 소름 돋아/닭살 돋아.)

He got goosebumps when he watched the game.(그는 그 경기를 볼 때 소름이 돋았다.)

 


이제 "소름 돋아.."나 "닭살 돋았어"와 같은 표현 쉽게 하실 수 있겠죠?

그럼 다음엔 더 유용한 표현으로 돌아올게요.

다음에 만나요, 안녕!

댓글